(Çincede “Büyük Ambar
Metinleri”), Japonca d a i z o , Çin’de ve
Japonya’da dinsel kural olarak kabul edilen
Budacı yapıtların tümü. Standart Çin baskısında
2 bini, son Japon baskısında 3 bini
aşkın çok değişik nitelikteki yapıtı bir araya
getirir. Güneydeki benzerlerinden farklı
olarak bu dev “ambar” yüzyıllar boyunca
genişledi. 1. yüzyılda Sanskrit dilindeki
metinlerin çevirileriyle başladı ve derlemenin
belkemiğini oluşturan bu çeviriler 8. ya
da 9. yüzyıllara değin sürdü. Sanskrit dilindeki
metinlerin çoğu kaybolduğu için bunlar
Çince (ya da Tibetçe) çevirilerinden
bilinir.
Dacang Jing Hinayana (Küçük Taşıyıcı)
ve Theravada (İhtiyarlar Yolu) kurallarını,
özellikle de bunların Sarvastivada (Her Şey
Gerçektir Öğretisi) uyarlamalarını içerir.
İrili ufaklı bütün Mahayana (Büyük Taşıyıcı)
jM/ra’larının (özdeyişler) birden çok
çevirileri ile birlikte hem Hintçe, hem Çince
sayısız yorum ve teze yer verir. AyrıCa geç
dönem Tantra incelemeleri, dinsel tarih
metinleri, Çinli yazarların kutsal kişilerin
yaşamlarını konu alan yapıtları ile Yuan
(1206-1368) ve Ming (1368-1644) hanedanları
döneminde yazılmış sayısız! dinsel şiir de
bu derlemenin kapsamındadır.
Dacang Jin g
11
Oca