wiki

Hoffnung

DoGh solcher Grenze, solcher ejırnen MaueV höchst widerwart’ge Pforte wird entriegelt, sie stehe nur mit alter Felsendauer!

Ein Wesen regt sich leicht und ungezüğelt:
aus Wolkendecke, ISIebel, Regenschauer
erhebt sie uns, mit ihr, durch sie beflügelt,
ihr kennt sie wohl, sie schvvarmt durch aile Zonen; ein Flügelschlag — und hinjer uns Âonen!

Aus dem „Westöstlichen Diwan”^) Taltemarte2)

Gottes ist der Orient, Gottes ist der Okzident!
Nord- und südliches Gelande ruht im Frieden seiner Hande.

1) Das persische Wort Diwan bedeutet Versâmmlung: dann auch Gedichtsammlung. Goethe, der sich aJIezeit vi^I mit dem Orient beschaftigte, las im üahre 1814 mit grossem Entzücken die von dem Wiener Gelehrten Josef von Hammer 1812— 1813 herausgegebene Übersetzung der Gedichte des persis’chen Diöhters Hafis (gest. 1389).

Er begann nun mit Eifer die orientalischen Dichter zu studieren und versenkte sich so in sie, dass er eich förmlich mit Hafis gleichsetzte

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir